2-r089
Voltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut 《Gossip Gril》第一季第九集-开心看美剧 快乐学英语-太傻网留学考试频道
Voltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut
>584
Voltando 0search2search:1 Say s Yourdreamslut a Voltando c0 Yourdreamslut Say searcho Voltando S Yourdreamslut y Yourdreamslut d Voltando osearcht Voltando n Voltando o Yourdreamslut
mV Voltando Say o Say r Say re Yourdreamslut m Voltando l Yourdreamslut t r Yourdreamslut Sasearch Voltando ssearchasearchcha Yourdreamslut d Yourdreamslut Voltando t Voltando 0aY Yourdreamslut u Yourdreamslut d Voltando ea
s Voltando usearch Yourdreamslut seporn%20tude%20videos%20xxx%20adult%20movies....rc Yourdreamslut > Say S Voltando y0ea Say csearch:0S Say y Voltando 5searche Yourdreamslut rh Say s Say a
c
,
e Yourdreamslut rch Yourdreamslut Say o Say rdsearchea Say ssearchusearch Say
Yeah, well, at the very least,
585
00:25:07,300 --> 00:25:08,600
you knew that serena would come home
586
00:25:08,600 --> 00:25:14,000
and tell me all about the wonderful thanksgiving
she had with dan, his father, oh, and his mother.
587
00:25:14,500 --> 00:25:18,100
Is this really how you think
i deserve to find out?
588
00:25:18,800 --> 00:25:21,900
I don't know what i do
or do not owe you.
589
00:25:23,000 --> 00:25:27,600
I mean, we haven't actually defined
what we are to each other.
590
00:25:30,700 --> 00:25:33,400
Well, maybe this is
the perfect opportunity to do it.
591
00:25:33,400 --> 00:25:34,200
But, lily...
592
00:25:35,800 --> 00:25:37,700
These past few weeks have...
593
00:25:40,300 --> 00:25:41,200
Have been what?
594
00:25:45,800 --> 00:25:47,600
You can't even say it, can you?
595
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
I can, but i shouldn't.
596
00:25:55,100 --> 00:25:58,500
Look, for better, for worse,
you're one of my oldest friends.
597
00:25:59,700 --> 00:26:01,000
Oldest friends?
598
00:26:01,700 --> 00:26:04,700
That's certainly not how it felt
when you kissed me at eleanor's party.
599
00:26:05,900 --> 00:26:06,600
What?
600
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
Alison, honey...
601
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Dan, will you go and...
602
00:26:14,000 --> 00:26:16,300
Uh, check on jenny and eric.
603
00:26:16,700 --> 00:26:17,500
Yeah.
604
00:26:25,100 --> 00:26:25,900
Mom, where's dad?
605
00:26:25,900 --> 00:26:27,000
How dare you do that.
606
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Leave in the middle
of thanksgiving dinner?
607
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
I need to talk to dad.
608
00:26:30,700 --> 00:26:31,400
Dad?
609
00:26:32,500 --> 00:26:33,300
Dad?
610
00:26:33,800 --> 00:26:34,400
Oh, my god.
611
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
Dad.
612
00:26:35,600 --> 00:26:37,000
Mom, call 9-1-1.
613
00:26:37,000 --> 00:26:37,700
Hurry!
614
00:26:38,000 --> 00:26:38,900
Dad, please, wake up.
615
00:26:38,900 --> 00:26:39,600
Dad!
616
00:26:40,300 --> 00:26:41,100
Dorita.
617
00:26:42,800 --> 00:26:44,100
THANKSGIVING.
618
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Easy.
THANKSGIVING.LAST YEAR.
619
00:26:45,600 --> 00:26:46,700
- Take a seat, honey.
- Oh, goodness.
620
00:26:46,700 --> 00:26:48,200
Oh, how do i smell now?
621
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
Uh, you smell fantastic,
622
00:26:49,600 --> 00:26:51,300
but you might not wanna
keep asking people that.
623
00:26:51,600 --> 00:26:52,900
Serena, you look wonderful.
624
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
That shirt was made for you.
625
00:26:53,900 --> 00:26:55,100
Actually, it was made for you.
626
00:26:55,100 --> 00:26:56,900
Well, i knew
there was a reason i liked it.
627
00:26:57,200 --> 00:26:58,300
Yours, too, i see.
628
00:26:58,300 --> 00:26:59,000
And mine.
629
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
- No, no, no, no.
- Oh, no, no, no.
630
00:27:00,800 --> 00:27:02,300
Would you help me with the potatoes?
631
00:27:02,300 --> 00:27:03,100
Yes.
632
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
Don't tell me it's a big deal.
633
00:27:07,200 --> 00:27:08,700
I'm well aware of the stakes.
634
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
Hey.Who's dad talking to?
635
00:27:09,700 --> 00:27:10,300
What now?
636
00:27:10,300 --> 00:27:10,800
The office.
637
00:27:10,800 --> 00:27:12,700
Something about that deal
with the dutch company.
638
00:27:12,900 --> 00:27:15,300
So it looks like i'll have to
slip out for a few minutes.
639
00:27:15,300 --> 00:27:16,100
Dad, it's a holiday.
640
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
Not in amsterdam.
641
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
Well, we are in america.
642
00:27:18,800 --> 00:27:20,100
Tell them it will wait
till tomorrow.
643
00:27:20,100 --> 00:27:21,300
Sweetheart, i don't want to go.
644
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
I have to.
645
00:27:24,300 --> 00:27:25,500
I brought this deal in,
646
00:27:25,800 --> 00:27:28,700
but if meltzer closes it without me,
i don't get the commission.
647
00:27:28,900 --> 00:27:29,500
Forget the commission.
648
00:27:29,500 --> 00:27:30,900
I'll write you a check myself.
649
00:27:31,300 --> 00:27:32,800
Sit.
We're just about to eat.
650
00:27:33,600 --> 00:27:35,300
I think i just lost my appetite.
651
00:27:50,600 --> 00:27:52,200
Your father and his headaches.
652
00:27:52,200 --> 00:27:53,100
Give the man some gravy.
653
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Probably took the vicodin
and forgot.
654
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
Had some whiskey,
and the next thing you know--
655
00:27:58,200 --> 00:28:00,600
mom, seriously, did you hear anything
the doctor said?
656
00:28:00,600 --> 00:28:02,800
With what he took,
he could have cured 30 headaches.
657
00:28:04,700 --> 00:28:07,300
Mom, he's got a problem,
and ignoring it almost killed him.
658
00:28:07,300 --> 00:28:08,200
Oh, no.
659
00:28:08,700 --> 00:28:10,000
This is not my fault.
660
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
I'm not blaming anybody.
661
00:28:11,700 --> 00:28:13,400
You can blame whoever you want,
just not me.
662
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
All i'm guilty of
is trying to make his life easier.
663
00:28:15,500 --> 00:28:16,300
Easier?
664
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
You've made his life impossible.
665
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
What do you mean?
666
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
He's had everything he ever wanted
just handed to him.
667
00:28:22,700 --> 00:28:24,200
My father set him up
with his own firm.
668
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
He gave us the house that we live in,
the hamptons, the boat.
669
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
He's never had to earn a dime,
670
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
and how do you think
that's working out for him, mom, huh?
671
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
Wake up!
672
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
All he had to do
was sit behind a desk,
673
00:28:35,800 --> 00:28:37,700
put on a suit and not get arrested,
674
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
and he couldn't manage to do that.
675
00:28:39,500 --> 00:28:41,900
You want me to give him
more responsibility in the family?
676
00:28:47,100 --> 00:28:48,400
Look, i don't know what the answer is,
677
00:28:48,800 --> 00:28:52,100
but we can't keep going on like this,
or else we'll lose him.
678
00:28:54,100 --> 00:28:54,900
Excuse me.
679
00:28:55,300 --> 00:28:58,300
Sorry to interrupt,
but mr.Archibald is awake.
680
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
He was asking for you.
681
00:28:59,300 --> 00:29:00,400
- Thank you.
- You're welcome.
682
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
I'll go see how he's doing.
683
00:29:06,700 --> 00:29:07,300
No.
684
00:29:07,800 --> 00:29:08,500
I will.
685
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
I'm not saying
you're overreacting per se,
686
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
just having a reaction that is above
and beyond what is appropriate.
687
00:29:20,900 --> 00:29:23,300
I have been killing myself trying
to make upfor what happened in hudson.
688
00:29:23,300 --> 00:29:24,700
Which is not an overreaction,
i might add.
689
00:29:24,700 --> 00:29:27,700
And then i find out that the two of you
are making out at theme parties?
690
00:29:27,700 --> 00:29:31,200
Oh, it was hardly making out,
and there is an explanation.
691
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Hey, guys.
I'm back, and i...
692
00:29:32,200 --> 00:29:33,400
Brought...Blair.
693
00:29:33,900 --> 00:29:34,600
Hey.
694
00:29:35,800 --> 00:29:36,500
Wow.
695
00:29:36,900 --> 00:29:37,800
Weird vibe.
696
00:29:39,000 --> 00:29:39,900
Okay.
697
00:29:40,600 --> 00:29:41,500
Where's dan?
698
00:29:43,100 --> 00:29:44,300
There's no chance
we're related, right?
699
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Oh, look at eric's roots.
700
00:29:45,300 --> 00:29:45,900
What do you mean?
701
00:29:45,900 --> 00:29:46,800
What's wrong with my roots?
702
00:29:46,800 --> 00:29:48,300
They're kind of rufus-like.
703
00:29:48,400 --> 00:29:49,100
Hey.
704
00:29:49,100 --> 00:29:50,700
Serena and blair.
705
00:29:50,700 --> 00:29:51,500
Blair?
706
00:29:51,900 --> 00:29:53,100
Yeah, it's me.
707
00:29:53,100 --> 00:29:53,800
Explanation to follow,
708
00:29:53,800 --> 00:29:56,100
but first,
what's going on with our parents?
709
00:29:56,100 --> 00:29:58,000
Oh, uh, our dad dated your mom.
710
00:29:58,000 --> 00:29:59,100
Yeah, we're not related, though.
711
00:29:59,100 --> 00:29:59,600
What?
712
00:29:59,600 --> 00:30:00,700
Ignore my roots.
713
00:30:01,400 --> 00:30:03,200
Wait.
Wait.What?
714
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
You know what's really weird?
715
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
There's a garage door
in the middle of your room.
716
00:30:08,800 --> 00:30:09,500
Oh.
717
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
Is that cedric?
718
00:30:11,400 --> 00:30:12,600
Wow.This day just got a lot worse.
719
00:30:12,600 --> 00:30:13,100
Hold on.
720
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
How serious were they--our parents?
721
00:30:14,800 --> 00:30:17,900
Uh, i think it's safe to say
that they have had sex.
722
00:30:17,900 --> 00:30:18,600
Oh.
723
00:30:18,800 --> 00:30:19,500
No, no, no.
724
00:30:19,500 --> 00:30:20,400
No, i'm gonna faint.
725
00:30:20,400 --> 00:30:22,300
To repeat, we are not related.
726
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
She was a groupie,
and he was almost famous.
727
00:30:24,300 --> 00:30:26,600
Suddenly, my family seems so sane.
728
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
This is too much to handle
on an empty stomach.
729
00:30:28,600 --> 00:30:30,400
Well, we're not
going back out there, so...
730
00:30:30,400 --> 00:30:32,500
Well, can we
leave here then, please?
731
00:30:32,500 --> 00:30:33,200
Escape.
732
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
I don't know.
Maybe eat?
733
00:30:36,100 --> 00:30:37,500
Well, that's why
they call it a fire escape.
734
00:30:37,500 --> 00:30:39,100
I think we're
splitting hairs here, rufus.
735
00:30:39,100 --> 00:30:41,800
An emotional affair
is just as bad as a--as a physical one.
736
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
Oh, please, nobody's buying that.
737
00:30:43,300 --> 00:30:45,700
Emotional affairs are necessary
to keep a marriage alive.
738
00:30:45,700 --> 00:30:47,200
And how many times
have you been divorced?
739
00:30:47,200 --> 00:30:48,900
Alison, this is not about lily.
740
00:30:49,300 --> 00:30:50,100
This is about you and me.
741
00:30:50,100 --> 00:30:51,100
Exactly,
742
00:30:51,100 --> 00:30:53,400
and if we're gonna have any chance,
then she can't be here.
743
00:30:53,400 --> 00:30:54,600
What, for thanksgiving?
744
00:30:55,300 --> 00:30:56,100
Or ever?
745
00:30:58,300 --> 00:30:59,700
Oh, you can't be serious.
746
00:30:59,700 --> 00:31:00,600
I am.
747
00:31:01,500 --> 00:31:04,000
Look, i have made mistakes,
and i know that,
748
00:31:04,700 --> 00:31:07,500
but if she's in your life,
you're never gonna get over her.
749
00:31:07,500 --> 00:31:08,100
Alison.
750
00:31:08,100 -->
gVoltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut 《Gossip Gril》第一季第九集-开心看美剧 快乐学英语-太傻网留学考试频道e c c Stormy%20daniels%20%CE%DE%C2%EB%20%C5%B7%C3%C0 Your Dream Slut Elissa%20Lauren
kVoltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut 《Gossip Gril》第一季第九集-开心看美剧 快乐学英语-太傻网留学考试频道n f %C5%B7%C3%C0%CE%DE%C2%EB%D4%AD%B4%B4%C7%F8 Dating Slut Your Dream Slut